《离骚》古诗翻译全文对照
序
《离骚》是中国古代文化中的一部重要篇章,作者是楚国的大夫屈原。这篇诗歌通过屈原的眼睛,描述了自己身处的时代和所面临的种种困境。同时,它也是一篇表达出作者内心情感的作品。《离骚》被誉为“千古第一诗”,今天我们来一起欣赏它的全译文对照。
正文
第一章 九州离骚
云蒸霞蔚,游兴无极。而弱齐胜强楚,阴晋扬鼎,冥徐孤商。轻徭罢黜,游蜂戏蝶,散曲潘钟。俾夜视之,有夕方之美;令人遐观之,有嵩壑之高。心旷神怡,宛丘之上。彼应门之极,有冥寥之山。
《九州离骚》一章,以描写全国的繁荣昌盛为前景,而又通过暗示草木之间的疯狂生长和日月衰减来预示着亡国之灾。阴、晋、扬、徐、安、鲁、宋、楚、齐是九州之国,其中楚国最为强大,但却不如弱小的齐国昌隆,这也暗示了强权必亡的道理。
第二章 监世矫言
俗世矇蒙,淳化披散。伊富贵极,轻生乐胜。而昆山之神,遗其白骨;在彼无为,黄帝偃戈。而颛顼、文王在兹盘跚,中夏成枯,商纣炽盛。清歌妙舞,婚姻之礼。琴瑟抚丝,金石之声。震慑百族,志哀慕膺。
《监世矫言》一章,是屈原表达对于现实中种种不易之情的篇章。其中“为江河之清者,愚者所治”这句话暗示了君权失道、民不聊生的情形。屈原主张打破陈旧思想,创造新的事物,摆脱苟且的生活方式。
第三章 沉沦堕落
假矣哉!夫人重耳之徒,败乱之兆。周流四海,皆称孤寡。使我告躬,无尺土之封;而有万民之望;虽欲从之,吾须慎其未然。及夫淮夷、俗人、非礼器之人,胡越之士,是故龟策不远,好问则裕,惑矣又喜;情矣三寻,信而好古;德则君子,言则失时。是以失国无辜,此之谓也。
《沉沦堕落》一章,描绘了屈原在异乡流浪的时光。可见,作者内心及全国大势已无挽回,要走向灭亡。属于屈原对自身的心理状况以及内心对于时代的忧虑。这一章节也暗示了上位者与较为底层的人民之间的矛盾。
结语
无论是从内容、文学价值,还是历史意义上来看,《离骚》都是一篇不可多得的经典之作。其描绘出的残酷真实,以及对于人性的洞穿,至今仍然能够引起读者的思考与共鸣。我们应该重视屈原,重视祖国文化的底蕴,传承优秀文化精华。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至3237157959@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。