诗经氓翻译及原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝;
匪来贸丝,来即我谋杀。
译文:
氓人非常卑微,抱着破布和土质的丝线;
他不是来贸易丝绸的,而是来谋杀我的。
注释:
这首《氓》是《诗经》中的一首名篇。“氓”的含义是指居于城郊或乡村边缘,无定居处,无牢固职业身份的人,他们主要依靠贸易、劳动或乞讨为生。诗中提到的“布”和“丝”的意义不仅是指布匹和丝绸,更多的是象征氓人性质下层贫苦的形象。
疏影横斜水清浅,
暗香浮动月黄昏。
译文:
稀疏的树影斜斜地倒映在清澈的水面上,
淡淡的清香随着风儿飘荡,远远地闻到晚霞茫茫中。
注释:
这首《清平乐》出自北宋文人张孝祥之手,是一首典型的宫廷小令。诗中表达了对蒸腾着犹如素绸的河面、隐隐约约的清香以及金黄色的夕阳的美好描写,而这种极致的细腻的情感在宋诗中别有禅意,极为值得珍藏。
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
译文:
院落里青青的葵花,朝露在早晨等待着太阳的升起。
阳光明媚,拨云见日,这春天也见证了生命与创造的奇迹。
注释:
这首《青葵》是唐人王之涣所作的五言绝句,描绘了春天的万物一突而出的生机鲜活,向我们展示了萌发、绽放与成长的壮丽过程。
以上就是《诗经氓翻译及原文》文章的全部内容。读《诗经》,品读的不仅是文字的美丽,更需要用心去感受这些古人们留下的感受,在这样一个浮躁的时代中,深入到诗经,不仅学到了文化,更让自己更加深刻地体悟到生命的意义。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至3237157959@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。